Không diễn viên. Không kịch bản. Toàn là tiếng Anh giao tiếp tự nhiên.
Trong clip này bọn mình nói về việc ăn đặc sản Hà Nội ở ngoài Hà Nội. Bọn mình không đọc kịch bản mà là giao tiếp kiểu hàng ngày. Clip này cũng bao gồm một đoạn phân tích sẽ giúp bạn tìm hiểu vè từ vựng, ngữ điệu, và ngữ pháp.
Phụ đề tiếng Việt: 0:43
Đoạn phân tích: 7:28
Phụ đề tiếng Anh: 11:15
Thanks to James Andrews for appearing in this video. Cảm ơn Lê Hậu vì đã duyệt lại phụ đề tiếng Việt.
Song: “Neither Wolf Nor Dog,” from my friend Joe’s duo, Drive North: drivenorth.bandcamp.com
P.S. Có một lỗi chính tả trong phụ đề tiếng Việt. Mình đã định viết “phải nhai nhiều hơn bình thường,” chứ không phải “bình thương.” 🙂
Ủng hộ kênh của Dan tại
Nguồn: https://katieeliselambert.com
Xem thêm bài viết khác: https://katieeliselambert.com/giao-duc/
Xem thêm Bài Viết:
- Lớp Học Nấu Ăn Chuyên Nghiệp tại Trung Tâm Dạy Nấu Ăn Hướng Nghiệp Á Âu
- Ôn tập Mũ Logarit kiểm tra 45 phút chương 2 Giải tích 12
- Ứng dụng CNTT cơ bản | 05.03.2017 | Đề 4 | Excel | Lấy phần nguyên phép chia bằng hàm QUOTIENT = INT
- Chạy Đi Chờ Chi| Tập 10| Tiết học TOÁN khó nhằn, đội nào chiến thắng?
- MÔN TOÁN – LỚP 9 | HỆ PHƯƠNG TRÌNH BẬC NHẤT HAI ẨN | 9H15 NGÀY 10.03.2020 | HỌC TRÊN TRUYỀN HÌNH
2020
Thay nói cũng hay đấy
"Kind of like hot dog consistency? " What does "hot dog consistency" mean?
thầy có đấy các chị
Chicken Noodle Soup :3
Bún chả thối!! :))
Vậy là người bản xứ cũng nói ngập ngừng vậy hả ta
éc éc….. help me lợn say
lục lại xem mấy video cũ của thầy. mình yêu thầy này quá
Anh Nathan ơi,most of the day chứ không phải almost the day đâu nhé!(Bắt thóp được anh rooif^^!)
i want to Ờ …
Hồi làm video này Dan nói tiếng Việt như "chị google" :)))
good video sucses cool and best !!!!!!!!!
YEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAHYEAH!
Mong Dan làm nhiều hơn những video giao tiếp đời thường. Theo cá nhân mình thấy hội thoại rất hay. Cảm ơn Dan nhiều.
it is not bún. it is Phở
The die is cast
thầy dan ơi cho em hỏi:trong câu tớ ăn rồi của James lại nói là I have ạ
Dan, tại sao k sử dụng thì quá khứ mà sử dụng quá khứ hoàn thành?
Dan ơi, mình không tìm được nhạc Dan mở khúc đầu, Dan có thể gửi mình link bài hát này được không?
Em vô cùng thích những video của Thầy Dan ấy a, nhờ những video hữu ích của thầy mà em cải thiện được Tiếng Anh của mình rất nhiều, Thanks a lot
Những ngừi nước ngoài thường sử dụng "have" thay cho "eat" chẳng hạn như have dinner … và từ "take" "get" chẳng hạn …mong thầy làm 1 video nói về nó
Những ngừi nước ngoài thường sử dụng "have" thay cho "eat" chẳng hạn như have dinner … và từ "take" "get" chẳng hạn …mong thầy làm 1 video nói về nó
Oh no I love "bánh cuốn Hà Giang". I tried it on a trip to visit my friend who lives in Ha Giang city and she took me to this place right across her house (the owner is her aunt i think) and the "bánh cuốn" was amazing. The bone broth was so fragrant and sweet just like good pho's broth in Hanoi and the "bánh cuốn" wasn't thick at all :((( so sad you didn't get to try it :((
thầy thử ăn bún chả làng me đi ngon lắm, khiểu khác với bạn thầy miêu tả và nó có 8 viên thịt
2:47 rất buồn cười!
Nc ngoài thích ăn bún chả giống tổng thống Obama ý.
Anh ay da goi nham bui cha thanh bun bo hue roi hay sao i
em thấy những video đó chán ngắt à
I want to practice English better but in what way teacher dan
Bún chả hâm nóng^^
hihi
your video is very nice keep goin' i subcribe
Tiếng việt khá phức tạp và có thể thậm chí còn không hiểu nhau . cùng 1 từ nhưng miền bắc , trung , nam có thể hiểu khác nhau. VD giò vào nam có thể hiểu là chân giò lợn chặt ra nấu , còn quê mình hiểu là thịt chân giò đã xay nhuyễn rồi bó thành miếng. hay "ốm" ở mình hiểu là bị cảm, sốt, còn nơi khác hiểu là gầy.vv. nên có thể "chả :miền bắc khác với trong đà Nẵng.
What is baffled in Vietnamese?
cách để nói câu " xin lỗi vì phát âm của tôi chưa chuẩn "
with the "cùi bắp " phone
you are a simple person